Комментарии
| Лопухин | Здесь только один евангелист Иоанн сообщает, что по просьбе Петра ученик, возлежавший на персях Иисусовых, тихо спросил Христа, кого Он имеет в виду, говоря о предателе. О возлежании за столом... | 
Другие переводы
| Турконяка | Кивнув йому Симон-Петро, щоб запитати, хто це міг би бути, про кого говорить. | 
| Огієнка | От цьому кивну́в Си́мон Петро та й шепну́в: „Запитай, — хто б то був, що про нього Він каже?“ | 
| РБО | Симон Петр подал ему знак, чтобы тот спросил Иисуса, о ком Он говорит. | 
| MDR | Симон Пётр сделал ему знак, чтобы тот спросил, о ком же это Иисус говорит. | 
| NASB+ | Simon Peter therefore gestured to him, and said to him, "Tell [us] who it is of whom He is speaking." |