Комментарии

Лопухин Эти прозелиты видели, как иудейский народ встречал своего Мессию, с ожиданием Которого они не могли не быть ознакомлены прежде, и пожелали «видеть Иисуса», т. е. познакомиться с Ним...
МакАртур Вероятнее всего, это были языческие прозелиты, перешедшие в иудаизм, которые пришли на праздник Пасхи и которые в своем желании увидеть Иисуса являли прямую противоположность отношению вождей,...

Другие переводы

ТурконякаВони підійшли до Пилипа, що був з Витсаїди Галилейської, і благали його, кажучи: Пане, хочемо бачити Ісуса.
ОгієнкаІ вони підійшли до Пилипа, що з Віфсаї́ди Галілейської, і просили його та казали: „Ми хочемо, пане, побачити Ісуса“.
РБООни подошли к Филиппу, который был родом из Вифсаиды, что в Галилее, и обратились к нему с просьбой: «Господин наш, мы хотим увидеть Иисуса».
MDRЭти греки пошли к Филиппу, который был родом из Вифсаиды в Галилее, и сказали ему: "Господин, мы хотели бы встретиться с Иисусом".
NASB+these therefore came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and [began to] ask him, saying, "Sir, we wish to see Jesus."