Комментарии
| Лопухин | Тогда как вор или правитель-узурпатор, которого здесь Христос имеет в виду под вором, преследует в деле управления только свои личные выгоды и часто отнимает у своих подданных имущество и жизнь,... | 
| МакАртур | полагает жизнь свою за овец Эти слова говорят о заместительной смерти Иисуса на кресте за грешников. Ср. ст 15; 6:51; | 
Другие переводы
| Турконяка | Я добрий пастир. Добрий пастир кладе свою душу за овець. | 
| Огієнка | Я — Пастир Добрий! Пастир добрий кладе́ життя власне за вівці. | 
| РБО | Я — хороший пастух, ведь хороший пастух отдает свою жизнь за овец. | 
| MDR | Я добрый пастух. Добрый пастух жертвует своей жизнью ради спасения овец. | 
| NASB+ | "I am the good shepherd; the good shepherd lays down His life for the sheep. |