Комментарии

Лопухин В ст. 17–20 пророк описывает другое бедствие, постигшее страну, именно засуху, от которой погиб хлеб, сожжена трава, опалены, как бы огнем, деревья, иссохли потоки вод. Описание пророка имеет...
Лопухин Истлели зерна под глыбами своими: евр. aygehu perudoth thachath megerephotheichem. (Начальные слова ст. 17-го за исключением thachtah) представляют απαξ λεγομ, значение которых...

Другие переводы

Турконяка
Скочили ялівки при їхніх яслах, знищені скарби, розбиті точила, бо зерно висохло.
ОгієнкаПоко́рчились зе́рна під своїми гру́дами, спорожні́ли комо́ри, поруйно́вані клу́ні, бо висохло збі́жжя.
РБО
Семена напрасно
были брошены в пашню!
В житницах пусто,
амбары рушатся:
на нивах поникших
нет урожая!
MDR
Мы посеяли зерно, но оно высохло под землёй. Наши растения засохли и погибли. Опустели житницы и закрома разрушены, ибо не стало хлеба.
NASB+
The seeds shrivel under their clods; The storehouses are desolate, The barns are torn down, For the grain is dried up.