Комментарии
Лопухин | В ст. 17–20 пророк описывает другое бедствие, постигшее страну, именно засуху, от которой погиб хлеб, сожжена трава, опалены, как бы огнем, деревья, иссохли потоки вод. Описание пророка имеет... |
Лопухин | Истлели зерна под глыбами своими: евр. aygehu perudoth thachath megerephotheichem. (Начальные слова ст. 17-го за исключением thachtah) представляют απαξ λεγομ, значение которых... |
Другие переводы
Турконяка | Скочили ялівки при їхніх яслах, знищені скарби, розбиті точила, бо зерно висохло. |
РБО | Семена напрасно были брошены в пашню! В житницах пусто, амбары рушатся: на нивах поникших нет урожая! |
RST | Истлели зерна под глыбами своими, опустели житницы, разрушены кладовые, ибо не стало хлеба. |
MDR | Мы посеяли зерно, но оно высохло под землёй. Наши растения засохли и погибли. Опустели житницы и закрома разрушены, ибо не стало хлеба. |
NASB+ | The seeds shrivel under their clods; The storehouses are desolate, The barns are torn down, For the grain is dried up. |