Комментарии
Лопухин | Особого рода преступники, совершающие свои дела под покровом ночи, дети ее, враги света (ср. Рим 13:12). К ним относятся, во-первых, убийцы, встающие "с... |
Другие переводы
Турконяка | І око чужоложника стерегло темряву, кажучи: Не взнає мене око, і поклав покриття на лице. |
Огієнка | А перелю́бника око чекає смерка́ння, говорячи: „Не побачить мене жодне око!“ і засло́ну кладе на обличчя. |
РБО | Прелюбодей поджидает сумерек: никто, мол, меня не заметит! — и идет, скрывая лицо. |
MDR | Глаза прелюбодея ищут сумрака, он думает: «Никто не увидит меня», - и лицо своё закрывает. |
NASB+ | "And the eye of the adulterer waits for the twilight, Saying, 'No eye will see me.' And he disguises his face. |