Комментарии
| Лопухин | Размышление о подобных необъяснимых для человека отношениях Бога волнует и страшит Иова, сопровождается полным упадком душевной деятельности: "расслабить сердце". |
Другие переводы
| Турконяка | Господь же зробив моє серце слабим, а Вседержитель завдав мені турботу. |
| Огієнка | А Бог пом'якши́в моє серце, і Всемогутній мене настраши́в, |
| РБО | Бог леденит мне душу, Всесильный меня страшит. |
| MDR | Бог заставил мою храбрость трепетать. Меня пугает Всемогущий. |
| NASB+ | "[It is] God [who] has made my heart faint, And the Almighty [who] has dismayed me, |