Комментарии

ЛопухинЖитель пустыни, дороживший водою, он был настолько жаден, что отказывал в глотке воды изнывавшему от жажды и в куске хлеба голодному (ср. Ис 58:10).

Другие переводы

Турконяка
Ти не напоїв водою спраглих, але в голодуючих ти забрав кусень хліба.
ОгієнкаНе поїв ти водою знемо́женого, і від голодного стримував хліб.
РБО
страждущего ты водой не напоил
и для голодного пожалел хлеба.
MDR
Может быть, не дал воды ты утомлённому, и отказался голодному дать хлеб.
NASB+
"To the weary you have given no water to drink, And from the hungry you have withheld bread.