Комментарии
| Лопухин | Житель пустыни, дороживший водою, он был настолько жаден, что отказывал в глотке воды изнывавшему от жажды и в куске хлеба голодному (ср. Ис 58:10). | 
Другие переводы
| Турконяка | Ти не напоїв водою спраглих, але в голодуючих ти забрав кусень хліба.  | 
| РБО | страждущего ты водой не напоил  и для голодного пожалел хлеба.  | 
| RST | Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;   | 
| MDR | Может быть, не дал воды ты утомлённому, и отказался голодному дать хлеб.  | 
| NASB+ | "To the weary you have given no water to drink, And from the hungry you have withheld bread.  |