Комментарии

Лопухин Нечестивый не может наслаждаться своею приятною пищею, - накопленными богатствами (ст. 17; ср. Исх 3:8,17). Он не воспользуется нажитым ("не...
ЛопухинРаскрытие образной речи предшествующих ст., в частности выражений ст. 15: "изблюет", "исторгнет".

Другие переводы

Турконяка
Він надаремно і надурно натрудився (задля) багацтва, з якого не покуштує, воно наче тверде мясо не до жування, не до проковтання.
ОгієнкаПозверта́є він працю чужу, і її не ковтне́, як і маєток, набутий з виміни своєї, жувати не буде.
РБО
Лишится он всего, что старательно копит,
и не к радости ему будут доходы —
MDR
Все, что он нажил, он должен будет вернуть, ни к чему не притронувшись; не будет рад он прибылям от своего труда,
NASB+
"He returns what he has attained And cannot swallow [it;] As to the riches of his trading, He cannot even enjoy [them.]