Комментарии
| Лопухин | Тщетны и личные усилия Иова постичь причину постигших его бедствий и тем облегчить свою скорбь. Вины за собою он не знает, а делаемые им предположения в целях выяснить, за что его карает Господь,... |
Другие переводы
| Турконяка | Чи твоє життя є людським, чи твої роки людські? |
| Огієнка | Хіба Твої дні — як дні лю́дські, чи лі́та Твої — як дні мужа, |
| РБО | разве дни Твои — как дни человека, и годы Твои — как годы мужа? |
| MDR | И коротка ли жизнь Твоя, как наша? Мала Тебе, как нам она мала? Нет! Где же знать Тебе, что значит жизнь? |
| NASB+ | 'Are Thy days as the days of a mortal, Or Thy years as man's years, |