Турконяка | Слово, що було від Господа до Єремії після того, як його відіслав Навузардан архімаґир, що з Дами, коли взяв його в кайданах посеред відселення Юди, яких провадили до Вавилону. |
Огієнка | Слово, що було до Єремії від Господа по то́му, як Невузар'адан, начальник царсько́ї сторожі, відпустив його з Рами́, коли його він узяв, а він був закутий кайда́нами серед усього вигна́ння Єрусалиму та Юди, вигнаних до Вавилону. |
РБО | Вот слово, которое было Иеремии от Господа, после того как Навузарадан, начальник телохранителей, отпустил Иеремию из Рамы (Навузарадан отыскал Иеремию, закованного в кандалы, среди пленников, угоняемых из Иерусалима и Иудеи в Вавилон). |
MDR | Весть от Господа пришла к Иеремии после того, как он был освобождён, в городе Рама. Навузардан, командир телохранителей царя Вавилонского, нашёл Иеремию в Раме закованным в цепи. Он был вместе со всеми пленниками Иерусалима и Иудеи, которых отправляли в Вавилон. |
NASB+ | The word which came to Jeremiah from the Lord after Nebuzaradan captain of the bodyguard had released him from Ramah, when he had taken him bound in chains, among all the exiles of Jerusalem and Judah, who were being exiled to Babylon. |