Комментарии
| Огієнка | В ориґіналі: не кива́йте головою. | 
| Лопухин | Царю Саллуму предстоит жалкая кончина в плену, куда уводят его враги, и о нем пророк приглашает иудеев проливать слезы. | 
| Лопухин | Умерший — это царь Иосия, о котором много плакали иудеи (2Пар 35:25). — Отходящий в плен — это, как видно из следующего стиха, Саллум, сын Иосии. Кто этот... | 
Другие переводы
| Турконяка | Не оплакуйте померлого, ані не голосіть над ним. Плачем оплакуйте того, що вийшов, бо більше не повернеться, ані не побачить землю своєї батьківщини.  | 
| Огієнка | Не плачте за вмерлим, і не жалку́йте[32] за ним, — але плакати — плачте за тим, хто відходить в поло́н, бо вже не пове́рнеться, і не побачить землі, де він народився. | 
| РБО | Не плачьте об умершем,  головой не качайте! О том, кто ушел, рыдайте горько, ведь он уже не вернется, не увидит родную землю.  | 
| MDR | "Не плачьте о мёртвом царе, не плачьте. Но о царе, который покидает вас, плачьте горше, ибо он назад не возвратится никогда и не увидит родины своей".  | 
| NASB+ | Do not weep for the dead or mourn for him, [But] weep continually for the one who goes away; For he will never  return Or see his native land.  |