Турконяка | Хто премудрий і досвідчений між вами? Хай покаже свої діла в лагідній мудрості доброго життя. |
Огієнка | Хто мудрий і розумний між вами, нехай він покаже діла́ свої в ла́гідній мудрості добрим поводженням! |
РБО | Неужели среди вас нет людей мудрых и понимающих? Пусть они докажут это доброй жизнью и делами, которые совершают со скромностью, свойственной мудрости! |
MDR | Есть ли среди вас кто-нибудь, кто воистину мудр и всё понимает? Если есть такой, то он должен доказать свою мудрость праведной жизнью, должен совершать добрые дела со смирением. |
NASB+ | Who among you is wise and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom. |