Турконяка | бо хто сказав: Не чини перелюбу, той сказав і: Не вбивай. Коли ж не робиш перелюбу, а вбиваєш, ти став порушником закону. |
Огієнка | Бо Той, Хто сказав: „Не чини перелю́бства“, також наказав: „Не вбивай“. А хоч ти перелю́бства не чиниш, а вб'єш, то ти переступник Зако́ну. |
РБО | Тот, кто сказал «Не нарушай супружескую верность!», сказал также «Не убивай!» Значит, даже если ты не нарушаешь верность, но убиваешь, то ты все равно стал нарушителем Закона. |
MDR | Ибо Бог, сказавший: "Не прелюбодействуй", сказал также: "Не убей". И потому, если ты не прелюбодействуешь, но совершишь убийство, то станешь нарушителем закона. |
NASB+ | For He who said, "Do not commit adultery," also said, "Do not commit murder." Now if you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a transgressor of the law. |