Комментарии

Лопухин От светлой картины будущего пророк снова обращается к печальному настоящему. Как Израильское, так и Иудейское царство заслуживают наказание от Бога и поэтому бедствия разразятся над ними одно за...
ЛопухинБеззаконие Израиля пророк уподобляет лесному пожару, который, при сухости деревьев в Палестине, быстро распространяется.

Другие переводы

Турконяка
Через гнів господньої люті згоріла вся земля і буде нарід як спалений огнем. Людина не помилує свого брата
ОгієнкаВід лютости Господа Саваота земля загори́ться, і стане наро́д, як пожи́ва огню, і не пощади́ть жоден брата свого́!
РБО
Разгорелось злодейство, как пламя,
что пожирает колючки и тернии,
сжигает заросли лесные —
и дым восходит клубами!
MDR
Зло подобно маленькому огню, который пожирает сначала терновник и сорняки, потом сжигает кусты на краю леса и, разгоревшись в большой пожар, окутывает всё своим дымом.
NASB+
For wickedness burns like a fire; It consumes briars and thorns; It even sets the thickets of the forest aflame, And they roll upward in a column of smoke.