Комментарии
| Лопухин | От светлой картины будущего пророк снова обращается к печальному настоящему. Как Израильское, так и Иудейское царство заслуживают наказание от Бога и поэтому бедствия разразятся над ними одно за... | 
| Лопухин | Беззаконие Израиля пророк уподобляет лесному пожару, который, при сухости деревьев в Палестине, быстро распространяется. | 
Другие переводы
| Огієнка | Від лютости Господа Саваота земля загори́ться, і стане наро́д, як пожи́ва огню, і не пощади́ть жоден брата свого́! | 
| РБО | Разгорелось злодейство, как пламя,  что пожирает колючки и тернии, сжигает заросли лесные — и дым восходит клубами!  | 
| RST | Ибо беззаконие, как огонь, разгорелось, пожирает терновник и колючий кустарник и пылает в чащах леса, и поднимаются столбы дыма.   | 
| MDR | Зло подобно маленькому огню, который пожирает сначала терновник и сорняки, потом сжигает кусты на краю леса и, разгоревшись в большой пожар, окутывает всё своим дымом.  | 
| NASB+ | For wickedness burns like a fire; It consumes briars and thorns; It even sets the thickets of the forest aflame, And they roll upward in a column of smoke.  |