Комментарии
РБО | Ис 63:5 |
Лопухин | И видел, что нет человека, и дивился, что нет заступника...Сам Израиль, как видно из предшествующего повествования, был кругом виноват и не мог спасти себя от праведного Суда Божия. Естественно... |
Другие переводы
Турконяка | І Він побачив і не було людини, і роздумав і не було того, хто сприймав, і Він оборонив їх своїм раменом і скріпив милосердям. |
Огієнка | І Він бачив, що немає ніко́го, і дивува́всь, що немає засту́пника. Та раме́но Його Йому допомогло́, і Його праведність підпе́рла Його, — |
РБО | Увидел Он, что нет никого, Он был поражен, что никто не хочет вмешаться. И тогда Его рука принесла Ему победу, Его правосудие стало Ему опорой! |
MDR | Он не смог найти человека, который другим помогает. И Он Своей добротою и могуществом спас людей. |
NASB+ | And He saw that there was no man, And was astonished that there was no one to intercede; Then His own arm brought salvation to Him; And His righteousness upheld Him. |