Комментарии

РБОИс 63:5
Лопухин И видел, что нет человека, и дивился, что нет заступника...

Сам Израиль, как видно из предшествующего повествования, был кругом виноват и не мог спасти себя от праведного Суда Божия. Естественно...

Другие переводы

Турконяка
І Він побачив і не було людини, і роздумав і не було того, хто сприймав, і Він оборонив їх своїм раменом і скріпив милосердям.
ОгієнкаІ Він бачив, що немає ніко́го, і дивува́всь, що немає засту́пника. Та раме́но Його Йому допомогло́, і Його праведність підпе́рла Його, —
РБО
Увидел Он, что нет никого,
Он был поражен, что никто не хочет вмешаться.
И тогда Его рука принесла Ему победу,
Его правосудие стало Ему опорой!
MDR
Он не смог найти человека, который другим помогает. И Он Своей добротою и могуществом спас людей.
NASB+
And He saw that there was no man, And was astonished that there was no one to intercede; Then His own arm brought salvation to Him; And His righteousness upheld Him.