Комментарии

РБОДеян 13:34
Лопухин стихи выражают одну и туже мысль - о превосходстве вечных, небесных благ пред суетными и призрачными земными, - которая, сначала выражается в вопросительно-отрицательной (2 ст.), а затем, в...
Лопухин И дам вам завет вечный, неизменные милости, обещанные Давиду. Как содержание данной главы, так и весь ход пророческих речей Исаии не оставляет сомнения в том, что здесь идет речь о "Новом...

Другие переводы

Турконяка
Сприйміть вашими ухами і підіть моїми шляхами. Послухайте мене, і ваша душа житиме в добрах. І заповім вам вічний завіт, вірну преподобність Давида.
ОгієнкаНахиліть своє ву́хо, й до Мене прийді́ть, послухайте, й жи́тиме ваша душа! І Я з вами складу́ заповіта навіки на незмінні Давидові милості.
РБО
Внимайте, придите ко Мне,
слушайте — и будете жить.
Вечный договор заключу Я с вами
ради верной любви Моей к Давиду;
MDR
Внимательно слушайте и оживут ваши души, придите, и Я заключу с вами вечный завет, как Мой завет с Давидом, которому Я обещал быть верным и вечно любить его. В этот завет можно верить.
NASB+
"Incline your ear and come to Me. Listen, that you may live; And I will make an everlasting covenant with you, [According to] the faithful mercies shown to David.