Комментарии

Лопухин За свои преступления все грешники понесут тяжелое наказание от Бога; трупы их будут валяться повсюду, - знак того, что начнется какая-то страшная эпидемия, но этого еще мало. Бог призовет против...
Лопухин Вот тьма... Этими словами изображается то впечатление, какое будет произведено на иудеев нашествием могучих и многочисленных, ходивших с большим шумом (как шум моря)...

Другие переводы

Турконяка
і зареве через них в тому дні мов голосом моря, що бушує. І поглянуть на землю, і ось тяжка темрява в їхньому клопоті.
ОгієнкаІ на нього реві́тиме він того дня, як те море реве́. І погляне на землю, а там густа те́мрява, і світло померкло у хмарах її.
РБО
Их рев над добычей в тот день будет как рев морей.
Взглянув на землю, увидишь тьму и скорбь,
и тучи закроют свет.
MDR
Громко рычит "лев", как ревут морские волны, пленные опускают глаза в землю, и заоблачный свет становится тьмою.
NASB+
And it shall growl over it in that day like the roaring of the sea. If one looks to the land, behold, there is darkness [and] distress; Even the light is darkened by its clouds.