Комментарии
| Лопухин | Вся эта глава представляет собой непосредственное продолжение предыдущей, поэтому всеми комментаторами она и рассматривается в качестве второй половины одной и той же речи о величии, могуществе и... |
| Лопухин | Кто сделал и совершил это? Вопросом этим Господь хочет ввести языческие народы (а также, конечно, и Израиля) в настоящее разумение исторических событий, как откровения Премудрости и... |
Другие переводы
| Турконяка | Хто це здолав і зробив? Закликав її той, хто кличе її з давних родів, Я Бог перший, і на те, що приходить, Я є. |
| Огієнка | Хто вчинив та зробив це? Той, хто роди покликав відда́вна: Я, Господь, перший, і з останніми Я той же Самий! |
| РБО | Кто так устроил, кто сделал это? Тот, кто от начала времен вызывает поколения на свет! Я, Господь, — Первый, и с последним поколением тоже буду Я!» |
| MDR | Кто сделал так, кто с самого начала людей назвал? Всё это сделал Я - Господь. Я первым был здесь, когда всё началось, и Я последним буду, когда всё кончится. |
| NASB+ | "Who has performed and accomplished [it,] Calling forth the generations from the beginning? 'I, the Lord, am the first, and with the last. I am He.'" |