Комментарии

РБОЭтот стих — ироническое подражание бормотанию пьяного и лепету младенца. Смысл стиха: кого и чему способны научить пьяные священники и пророки?
Лопухин Самария - этот роскошный венок богатой земли Ефремовой - будет скоро сокрушена и растоптана. Господь пошлет против нее грозного врага, который быстро уничтожит все, стоящее у него на дороге, - как...
Лопухин На обличения Исаии священники, судьи и пророки иудейские отвечают: "что это? разве мы маленькие дети, которых нужно учить, как говорить? Он обращается с нами, как учитель! Ведь это мать только...

Другие переводы

Турконяка
Прийми біль до болю, надію до надії, ще трохи, ще трохи,
ОгієнкаБо на заповідь заповідь, заповідь на заповідь, пра́вило на пра́вило, пра́вило на пра́вило, трохи тут, трохи там“.
РБО
«Цав-цав, цав-цав… Кав-кав, кав-кав…
Чуть-чуть тут, чуть-чуть там…» [126]
MDR
И потому Господь говорит с ними, как с младенцами: "Сав-ласав, сав-ласав, кав-лакав, кав-лакав, зеер-шам, зеер-шам".
NASB+
"For [He says,] 'Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there.'"