Комментарии
| Лопухин | Как бы предчувствуя надвигающуюся опасность, ефиопы посылают послов в Иудею для заключения оборонительного союза, но пророк советует своим согражданам отослать этих послов обратно. Ассирийцы - их,... | 
| Лопухин | Ефиопляне увидят в выражении Ассура чудо всемогущества Господа и пришлют подарки - приношения в Его храм в Иерусалиме.К месту имени - т. е. туда, где Господь особенно обнаруживает Свое... | 
Другие переводы
| Турконяка | В тому часі дари будуть принесені Господеві Саваотові від пригнобленого і обезволосеного народу і від народу, що великий від тепер і на вічний час. Нарід, що надіється, і потоптаний, що є в часті ріки його країни, до місця, де імя Господа Саваота, гора Сіон.  | 
| Огієнка | Того ча́су прине́сений буде дару́нок для Господа Саваота від наро́ду високого й блискучезбро́йного, і від народу страшно́го відда́вна й аж досі, від люду преси́льного, що топче усе, що річки́ його землю поперетина́ли, до місця Йме́ння Господа Саваота на Сіонській горі. | 
| РБО | Тогда принесут дары Господу Воинств —  принесут их на место, нареченное именем Господа Воинств, на гору Сион.от народа рослого, безбородого, что страх внушает повсюду, от народа с невнятной речью, от народа-завоевателя, чья земля изрезана реками, —  | 
| MDR | В то время Господу Всемогущему будет приношение от рослых и сильных людей (их повсюду боятся, высоких и сильных, они побеждают другие народы, их страна пересечена реками). Приношение это будет в Господнем месте, у горы Сион.  | 
| NASB+ | At that time a gift of homage will be brought to the Lord of hosts From a people tall and smooth, Even from a people feared far  and wide, A powerful and oppressive nation, Whose land the rivers divide – To the place of the name of the Lord of hosts, [even] Mount Zion.  |