Комментарии
Лопухин | Как бы предчувствуя надвигающуюся опасность, ефиопы посылают послов в Иудею для заключения оборонительного союза, но пророк советует своим согражданам отослать этих послов обратно. Ассирийцы - их,... |
Лопухин | Ефиопляне увидят в выражении Ассура чудо всемогущества Господа и пришлют подарки - приношения в Его храм в Иерусалиме.К месту имени - т. е. туда, где Господь особенно обнаруживает Свое... |
Другие переводы
Турконяка | В тому часі дари будуть принесені Господеві Саваотові від пригнобленого і обезволосеного народу і від народу, що великий від тепер і на вічний час. Нарід, що надіється, і потоптаний, що є в часті ріки його країни, до місця, де імя Господа Саваота, гора Сіон. |
Огієнка | Того ча́су прине́сений буде дару́нок для Господа Саваота від наро́ду високого й блискучезбро́йного, і від народу страшно́го відда́вна й аж досі, від люду преси́льного, що топче усе, що річки́ його землю поперетина́ли, до місця Йме́ння Господа Саваота на Сіонській горі. |
РБО | Тогда принесут дары Господу Воинств — принесут их на место, нареченное именем Господа Воинств, на гору Сион.от народа рослого, безбородого, что страх внушает повсюду, от народа с невнятной речью, от народа-завоевателя, чья земля изрезана реками, — |
RST | В то время будет принесен дар Господу Саваофу от народа крепкого и бодрого, от народа страшного от начала и доныне, от народа рослого и все попирающего, которого землю разрезывают реки, — к месту имени Господа Саваофа, на гору Сион. |
NASB+ | At that time a gift of homage will be brought to the Lord of hosts From a people tall and smooth, Even from a people feared far and wide, A powerful and oppressive nation, Whose land the rivers divide – To the place of the name of the Lord of hosts, [even] Mount Zion. |