Комментарии
| Лопухин | За реку Аравийскую - с евр. точнее: "по ту сторону степного потока". Это - последний, юго-восточный приток Мертвого моря, в которое он впадает, протекая через Горэс-Сафиэ Эглаим -... |
Другие переводы
| Турконяка | А вода Реммона наповниться кровю. Бо наведу на Реммон Аравів і заберу насіння моава і Аріїла і те, що осталося з Адами. |
| Огієнка | Бо напо́внилась кров'ю димонська вода, бо Я покладу́ на Димо́н додатко́ве: лева для втікачів із Моава, і на останок землі. |
| РБО | «С кровью смешались воды Диво́на. Но Я еще и другое ему готовлю: пошлю Я львов на уцелевших моавитян, на всех, кто выжил в этой стране!» |
| MDR | Крови полны воды Димона, но Я принесу ещё больше несчастий. Некоторые из Моава спаслись от врага, но Я пошлю на них львов, которые их настигнут. |
| NASB+ | For the waters of Dimon are full of blood; Surely I will bring added [woes] upon Dimon, A lion upon the fugitives of Moab and upon the remnant of the land. |