Комментарии

Лопухин За реку Аравийскую - с евр. точнее: "по ту сторону степного потока". Это - последний, юго-восточный приток Мертвого моря, в которое он впадает, протекая через Горэс-Сафиэ Эглаим -...

Другие переводы

ОгієнкаБо напо́внилась кров'ю димонська вода, бо Я покладу́ на Димо́н додатко́ве: лева для втікачів із Моава, і на останок землі.
РБО
«С кровью смешались воды Диво́на.
Но Я еще и другое ему готовлю:
пошлю Я львов на уцелевших моавитян,
на всех, кто выжил в этой стране!»
RST
потому что воды Димона наполнились кровью, и Я наведу на Димон еще новое — львов на убежавших из Моава и на оставшихся в стране.
MDR
Крови полны воды Димона, но Я принесу ещё больше несчастий. Некоторые из Моава спаслись от врага, но Я пошлю на них львов, которые их настигнут.
NASB+
For the waters of Dimon are full of blood; Surely I will bring added [woes] upon Dimon, A lion upon the fugitives of Moab and upon the remnant of the land.