Комментарии

Лопухин Вавилон после разрушения его мидянами, совершенно запустеет. Никто не захочет поселиться на тех местах, какие занимал этот обширный город, и только дикие животные и птицы будут находить себе приют...
Лопухин Шакалы по-евр. ijim, собств: воющие (звери).

Гиены по-евр. tannim. Животные эти издают чрезвычайно противный вой. (Вместо шакалы у LXX поставлено выражение...

Другие переводы

Турконяка
і онокентаври там замешкають і загніздяться їжаки в їхніх домах. Скоро приходить і не бариться.
ОгієнкаІ зави́ють шака́ли в порожніх хоро́мах його, а гієни в веселих пала́цах! І близьке́ вже насту́плення ча́су його, і не заба́ряться ці його дні!
РБО
Залают гиены в крепостях его,
завоют шакалы в роскошных дворцах.
Близок уже его срок,
его время идет к концу!
MDR
Шакалы и волки будут выть в красивейших зданиях Вавилона. Конец его приближается, и дни его сочтены".
NASB+
And hyenas will howl in their fortified towers And jackals in their luxurious palaces. Her [fateful] time also will soon come And her days will not be prolonged.