Комментарии
| Лопухин | Вавилон после разрушения его мидянами, совершенно запустеет. Никто не захочет поселиться на тех местах, какие занимал этот обширный город, и только дикие животные и птицы будут находить себе приют... |
| Лопухин | Шакалы по-евр. ijim, собств: воющие (звери).Гиены по-евр. tannim. Животные эти издают чрезвычайно противный вой. (Вместо шакалы у LXX поставлено выражение... |
Другие переводы
| Турконяка | і онокентаври там замешкають і загніздяться їжаки в їхніх домах. Скоро приходить і не бариться. |
| Огієнка | І зави́ють шака́ли в порожніх хоро́мах його, а гієни в веселих пала́цах! І близьке́ вже насту́плення ча́су його, і не заба́ряться ці його дні! |
| RST | Шакалы будут выть в чертогах их, и гиены — в увеселительных домах. |
| MDR | Шакалы и волки будут выть в красивейших зданиях Вавилона. Конец его приближается, и дни его сочтены". |
| NASB+ | And hyenas will howl in their fortified towers And jackals in their luxurious palaces. Her [fateful] time also will soon come And her days will not be prolonged. |