Комментарии

Лопухин Вавилон после разрушения его мидянами, совершенно запустеет. Никто не захочет поселиться на тех местах, какие занимал этот обширный город, и только дикие животные и птицы будут находить себе приют...
Лопухин Не заселится никогда. После Кира его преемники Дарий и Ксеркс окончательно разрушили Вавилон. Постепенно уходили из него жители и с течением времени забыто было даже точное место его...

Другие переводы

Турконяка
Не буде замешканим до вічного часу, ані не ввійдуть до нього через численні покоління, ані крізь нього не пройдуть арави, ані пастухи не спочинуть в ньому.
ОгієнкаНе буде наза́вжди засе́лений він, ні заме́шкалий з роду в рід, і араб там не стане наме́том, і там пастухи́ не спочи́нуть з своєю ота́рою.
РБО
И уже никогда никто не поселится в нем,
вовеки никто не будет там обитать.
Там араб шатра не раскинет,
пастухи не пригонят туда стадо.
MDR
Но не быть Вавилону больше прекрасным, никто не будет в нём жить, арабы не раскинут там своих шатров, и пастухи не приведут туда своих овец.
NASB+
It will never be inhabited or lived in from generation to generation; Nor will the Arab pitch [his] tent there, Nor will shepherds make [their flocks] lie down there.