Комментарии

Лопухин Вавилон после разрушения его мидянами, совершенно запустеет. Никто не захочет поселиться на тех местах, какие занимал этот обширный город, и только дикие животные и птицы будут находить себе приют...
Лопухин Не заселится никогда. После Кира его преемники Дарий и Ксеркс окончательно разрушили Вавилон. Постепенно уходили из него жители и с течением времени забыто было даже точное место его...

Другие переводы

ОгієнкаНе буде наза́вжди засе́лений він, ні заме́шкалий з роду в рід, і араб там не стане наме́том, і там пастухи́ не спочи́нуть з своєю ота́рою.
РБО
И уже никогда никто не поселится в нем,
вовеки никто не будет там обитать.
Там араб шатра не раскинет,
пастухи не пригонят туда стадо.
RST
не заселится никогда, и в роды родов не будет жителей в нем; не раскинет Аравитянин шатра своего, и пастухи со стадами не будут отдыхать там.
MDR
Но не быть Вавилону больше прекрасным, никто не будет в нём жить, арабы не раскинут там своих шатров, и пастухи не приведут туда своих овец.
NASB+
It will never be inhabited or lived in from generation to generation; Nor will the Arab pitch [his] tent there, Nor will shepherds make [their flocks] lie down there.