Комментарии

ОгієнкаБет-Авен — дім безправства, зухвальства.
РБО…народ оплакивает его… — Видимо имеется в виду захваченный ассирийцами телец.
Лопухин В дни бедствий телец Беф-Авена (= Вефиля) не только не окажет помощи народу, но сам будет предметом забот и плача. За тельца, в евр. egeloth, за телиц - мн. ч. ж. р. для выражения...

Другие переводы

Турконяка
При теляті дому Она поселяться ті, що живуть в Самарії, бо його нарід заплакав над ним. І так як його огірчили, зрадіють над його славою, бо він був переселений від нього.
ОгієнкаЗа телят Бет-Авену[13] бояться мешка́нці Самарії, бо в жало́бі опини́вся через нього наро́д його, а жерці́ будуть плакати над ним, за славу його, що пішла на вигна́ння від нього.
РБО
За телиц Дома Зла трепещут жители Самарии,
народ оплакивает его, [9]
жрецы причитают о нем,
о славе, что удалилась от него.
MDR
Люди в Самарии будут скорбеть по тельцу в Бен-Авене. Эти люди и их жрецы станут горько рыдать, ибо изгнан будет их красивый идол.
NASB+
The inhabitants of Samaria will fear For the calf of Beth-aven. Indeed, its people will mourn for it, And its idolatrous priests will cry out over it, Over its glory, since it has departed from it.