Комментарии
РБО | 2 Цар 7:14; 1 Пар 17:13; Пс 2:7; Деян 13:33; Евр 5:5 |
Лопухин | Свою мысль апостол подтверждает и поясняет рядом ветхозаветных изречений, показывая, что его мысль не новая, а вечная, как сама истина. «Сказал... вводит... говорит...» -... |
МакАртур | Цитируя Пс 2:7 и 2Цар 7:14, автор говорит об особенных взаимоотношениях Сына с Отцом. Никакой Ангел не имел таких отношений.Сын Титул... |
Другие переводы
Турконяка | Бо кому з ангелів і коли мовилося: Ти є Сином моїм, я нині породив тебе. Або: Я буду йому за Батька, а він буде мені за Сина. |
Огієнка | Кому́ бо коли з анголів Він промовив: „Ти Мій Син, — Я сьогодні Тебе породив“! І зно́ву: „Я буду Йому за Отця, а Він Мені буде за Сина“! |
РБО | И в самом деле, кому из ангелов сказал когда-либо Бог: «Ты — Мой Сын, И еще: Я сегодня родил Тебя»?! «Я буду Ему Отцом, а Он будет Мне Сыном». |
MDR | Ибо кому из ангелов было когда-либо сказано: "Ты - Сын мой, сегодня Я стал Отцом твоим." И никому из ангелов не сказал Бог: "Стану Я Отцом Его, и станет Он Сыном Моим." |
NASB+ | For to which of the angels did He ever say, "Thou art My Son, Today I have begotten Thee"? And again, "I will be a Father to Him And He shall be a Son to Me"? |