Комментарии
| Лопухин | В четвертом, "горе", именно в первом положении (ст. 15) указан особенно характерный признак хитрой, коварной злобы халдеев: подобно коварному другу, спаивающего... |
Другие переводы
| Турконяка | О, хто напоює свого ближнього мутним напитком і впиває, щоб поглянути на їхні печері. |
| Огієнка | Горе тому, хто́ свого бли́жнього напо́ює з ке́ліху гніву свого́, і по́їть, щоб ба́чити со́ром його́! |
| РБО | Горе тому, кто дает ближнему своему напиться допьяна из чаши ярости Твоей, чтобы срам его увидеть! |
| MDR | Горе будет тому, кто, рассердившись, заставляет других страдать, и валит их на землю. Он относится к этим людям, как к нагим и пьяным! |
| NASB+ | "Woe to you who make your neighbors drink, Who mix in your venom even to make [them] drunk So as to look on their nakedness! |