Комментарии

Лопухин В четвертом, "горе", именно в первом положении (ст. 15) указан особенно характерный признак хитрой, коварной злобы халдеев: подобно коварному другу, спаивающего...

Другие переводы

Турконяка
О, хто напоює свого ближнього мутним напитком і впиває, щоб поглянути на їхні печері.
ОгієнкаГоре тому, хто́ свого бли́жнього напо́ює з ке́ліху гніву свого́, і по́їть, щоб ба́чити со́ром його́!
РБОГоре тому, кто дает ближнему своему напиться допьяна из чаши ярости Твоей, чтобы срам его увидеть!
MDR
Горе будет тому, кто, рассердившись, заставляет других страдать, и валит их на землю. Он относится к этим людям, как к нагим и пьяным!
NASB+
"Woe to you who make your neighbors drink, Who mix in your venom even to make [them] drunk So as to look on their nakedness!