Комментарии

Лопухин По получении странного ответа Божия (ст. 5-11), в не постигающем судеб Божиих, хотя и глубоковерующем духе пророка, невольно возникает новое недоумение, почему Бог решил наказать иудеев...

Другие переводы

Турконяка
Чисте око, щоб не бачити зла, і не зможе поглянути на труди. Навіщо Ти дивишся на тих, що зневажають? Чи мовчатимеш коли безбожний пожирає праведного?
ОгієнкаТвої очі зана́дто пречисті, щоб міг Ти дивитись на зло, і на наси́льство дивитись не можеш. Чому ж дивишся Ти на грабі́жників, мовчиш, коли несправедливий винищує справедливішого від се́бе?
РБО
Не Твоим чистым очам смотреть на зло,
взирать на беду Ты не можешь,
почему же взираешь Ты на коварных,
молчишь, когда злодей пожирает невинного?
MDR
Твои очи слишком чисты, чтобы смотреть на злодеяния и терпеть, когда люди творят несправедливость. Почему же Ты выносишь всё это? Почему Ты безмолвно наблюдаешь, как нечестивые проглатывают тех, кто праведнее их?
NASB+
[Thine] eyes are too pure to approve evil, And Thou canst not look on wickedness [with favor.] Why dost Thou look with favor On those who deal treacherously? Why art Thou silent when the wicked swallow up Those more righteous than they?