Комментарии

Лопухин Весь этот библейский раздел выразительно и сильно показывает, в каком смысле должно понимать всемирность или универсальность потопа; она состояла именно в том, что воды потопа истребили буквально...

Другие переводы

ТурконякаІ все, що має дух життя, і все, що було на суші, померло.
ОгієнкаУсе, що в ніздрях його дух життя, з усього, що на суходолі — вимерло було.
РБОВсе, в чьих ноздрях было дыхание жизни, все обитатели суши, — все умерли.
NASB+of all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died.