Комментарии
Лопухин | Весь этот библейский раздел выразительно и сильно показывает, в каком смысле должно понимать всемирность или универсальность потопа; она состояла именно в том, что воды потопа истребили буквально... |
Другие переводы
Турконяка | І все, що має дух життя, і все, що було на суші, померло. |
Огієнка | Усе, що в ніздрях його дух життя, з усього, що на суходолі — вимерло було. |
РБО | Все, в чьих ноздрях было дыхание жизни, все обитатели суши, — все умерли. |
NASB+ | of all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died. |