Комментарии
Лопухин | Весь этот библейский раздел выразительно и сильно показывает, в каком смысле должно понимать всемирность или универсальность потопа; она состояла именно в том, что воды потопа истребили буквально... |
Другие переводы
Турконяка | І все, що має дух життя, і все, що було на суші, померло. |
Огієнка | Усе, що в ніздрях його дух життя, з усього, що на суходолі — вимерло було. |
РБО | Все, в чьих ноздрях было дыхание жизни, все обитатели суши, — все умерли. |
RST | все, что имело дыхание духа жизни в ноздрях своих на суше, умерло. |