Комментарии
Лопухин | Узнав об этом, «Фамарь решилась обманом разделить ложе со свекром и от него родить детей, - не ради похоти плотской, а для того, чтобы не остаться без имени. Впрочем, в этом деле было и промышление... |
Другие переводы
Турконяка | І сповіщено його невістці Тамарі, кажучи: Ось твій тесть іде до Тамни стригти свої вівці. |
Огієнка | А Тамарі розповіли, кажучи: „Ось тесть твій іде до Тімни стригти отару свою“. |
РБО | Когда Тамар узнала, что ее свекор пошел на стрижку овец в Тимну, |
MDR | Фамарь узнала, что её свёкор Иуда отправляется в Фамну стричь овец. |
NASB+ | And it was told to Tamar, "Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep." |