Комментарии

Лопухин Узнав об этом, «Фамарь решилась обманом разделить ложе со свекром и от него родить детей, - не ради похоти плотской, а для того, чтобы не остаться без имени. Впрочем, в этом деле было и промышление...

Другие переводы

ТурконякаІ сповіщено його невістці Тамарі, кажучи: Ось твій тесть іде до Тамни стригти свої вівці.
ОгієнкаА Тамарі розповіли, кажучи: „Ось тесть твій іде до Тімни стригти отару свою“.
РБОКогда Тамар узнала, что ее свекор пошел на стрижку овец в Тимну,
RSTИ уведомили Фамарь, говоря: вот, свекор твой идет в Фамну стричь скот свой.
NASB+And it was told to Tamar, "Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep."