Турконяка | Покликав же Авімелех Ісаака і сказав йому: То ж вона твоя жінка; чому ти сказав що: Вона моя сестра? Сказав же йому Ісаак: Я бо сказав: Щоб не вмер я задля неї. |
Огієнка | І покликав Авімелех Ісака та й сказав: „Тож оце вона жінка твоя! А як ти сказав був: „Вона сестра моя?“ Ісак же йому відповів: „Бо сказав, щоб не вмерти мені через неї!“ |
РБО | Он позвал Исаака и сказал ему: «Так она твоя жена?! Зачем же ты говорил, что она тебе сестра?» Исаак ответил: «Я боялся, как бы меня не убили из-за нее». — |
MDR | призвал Исаака и сказал: "Эта женщина - твоя жена, так почему же ты сказал нам, что она - твоя сестра?" Исаак ответил: "Я боялся, что ты меня убьёшь ради неё". |
NASB+ | Then Abimelech called Isaac and said, "Behold, certainly she is your wife! How then did you say, 'She is my sister'?" And Isaac said to him, "Because I said, 'Lest I die on account of her.'" |