Комментарии

Лопухин

Приключение с Ревеккою.

Слав.: царь герарский, по LXX (в некоторых, впрочем, списках LXX-ти) Φυλιστιιμ (57, 130, 15, 72, 82, 135 у Гольмеса), русск.:...

Другие переводы

ТурконякаПокликав же Авімелех Ісаака і сказав йому: То ж вона твоя жінка; чому ти сказав що: Вона моя сестра? Сказав же йому Ісаак: Я бо сказав: Щоб не вмер я задля неї.
ОгієнкаІ покликав Авімелех Ісака та й сказав: „Тож оце вона жінка твоя! А як ти сказав був: „Вона сестра моя?“ Ісак же йому відповів: „Бо сказав, щоб не вмерти мені через неї!“
РБООн позвал Исаака и сказал ему: «Так она твоя жена?! Зачем же ты говорил, что она тебе сестра?» Исаак ответил: «Я боялся, как бы меня не убили из-за нее». —
MDRпризвал Исаака и сказал: "Эта женщина - твоя жена, так почему же ты сказал нам, что она - твоя сестра?" Исаак ответил: "Я боялся, что ты меня убьёшь ради неё".
NASB+Then Abimelech called Isaac and said, "Behold, certainly she is your wife! How then did you say, 'She is my sister'?" And Isaac said to him, "Because I said, 'Lest I die on account of her.'"