Турконяка | І поспішився Авраам у шатро до Сарри і сказав її: Поспішися і заміси три мірки петльованої муки і зроби паланиці. |
Огієнка | І Авраам поспішив до намету до Сарри й сказав: „Візьми швидко три міри пшеничної муки, заміси́, і зроби коржі“. |
РБО | Авраам вбежал в шатер и сказал Сарре: «Скорее возьми три меры муки, самой лучшей, замеси тесто и напеки хлеба». |
MDR | Авраам поспешил обратно в шатёр и сказал Сарре: "Замеси поскорее муки на три каравая хлеба". |
NASB+ | So Abraham hurried into the tent to Sarah, and said, "Quickly, prepare three measures of fine flour, knead [it,] and make bread cakes." |