| Турконяка | другого виходу, щоб різали в ній те, що за гріх, і те, що за незнання. | 
| Огієнка | А в сі́нях брами — два столи́ звідси й два столи звідти, щоб різати на них цілопа́лення й жертви за гріх та жертви за провину. | 
| РБО | А в притворе ворот стояли столы, два с одной стороны и два с другой, на них разделывают животных для всесожжений, для очистительных и возместительных жертв. | 
| MDR | С каждой стороны притвора ворот было два стола. На них закалывали животных для жертв всесожжения, для жертв за грехи и для жертв за вину. | 
| NASB+ | And in the porch of the gate [were] two tables on each side, on which to slaughter the burnt offering, the sin offering, and the guilt offering. |