Комментарии

Лопухин Деревья будут в полной зелени и плодовиты и плодами их будут пользоваться не язычники как до сих пор, а Израиль. Имеется в виду не только древесные плоды, но и хлеба, ст. 9,

Другие переводы

ТурконякаА ваш виноград і ваш овоч, гори Ізраїля, їстиме мій нарід, бо наближаються прийти.
ОгієнкаА ви, Ізраїлеві гори, розпустіть ваше ві́ття, і бу́дете прино́сити плід свій для Мого наро́ду Ізраїля, бо вони збли́зилися, щоб прийти.
РБОА вы, горы Израилевы, вы покроетесь деревьями ветвистыми и будете приносить плоды для народа Моего, Израиля, — он скоро уже вернется сюда!
MDRНо на горах Израиля вырастут новые деревья и дадут новые плоды для народа Израиля. Люди Мои скоро придут обратно.
NASB+'But you, O mountains of Israel, you will put forth your branches and bear your fruit for My people Israel; for they will soon come.