Комментарии

Лопухин “Иноземцев” - халдеев. - “Лютейших из народов”. Может быть, имеются в виду дикие орды, бывшие в вавилонской армии; ср. Иез 7:21 и сл. - “Красы твоей...

Другие переводы

Турконяка
замість цього ось Я наводжу на тебе поганих чужинців з народів, і вони обнажать свої мечі проти тебе і проти краси твого вміння і розсиплю твою красу на знищення,
Огієнкатому ось Я спрова́джу на тебе чужих, насильників поміж наро́дами, і вони повитяга́ють мечі свої на красу́ твоєї мудрости, і знева́жать красу́ твою.
РБОза это Я пошлю против тебя чужеземцев, самые жестокие народы. Они обнажат свои мечи против блистательной твоей мудрости и величие твое растопчут.
MDR
Я иноземцев приведу против тебя, самых жестоких изо всех народов. Они оборотят мечи свои против всего, чего ты мудростью добился. Они всю твою славу сокрушат.
NASB+
Therefore, behold, I will bring strangers upon you, The most ruthless of the nations. And they will draw their swords Against the beauty of your wisdom And defile your splendor.