Комментарии
Лопухин | “Иноземцев” - халдеев. - “Лютейших из народов”. Может быть, имеются в виду дикие орды, бывшие в вавилонской армии; ср. Иез 7:21 и сл. - “Красы твоей... |
Другие переводы
Турконяка | замість цього ось Я наводжу на тебе поганих чужинців з народів, і вони обнажать свої мечі проти тебе і проти краси твого вміння і розсиплю твою красу на знищення, |
Огієнка | тому ось Я спрова́джу на тебе чужих, насильників поміж наро́дами, і вони повитяга́ють мечі свої на красу́ твоєї мудрости, і знева́жать красу́ твою. |
RST | вот, Я приведу на тебя иноземцев, лютейших из народов, и они обнажат мечи свои против красы твоей мудрости и помрачат блеск твой; |
MDR | Я иноземцев приведу против тебя, самых жестоких изо всех народов. Они оборотят мечи свои против всего, чего ты мудростью добился. Они всю твою славу сокрушат. |
NASB+ | Therefore, behold, I will bring strangers upon you, The most ruthless of the nations. And they will draw their swords Against the beauty of your wisdom And defile your splendor. |