Комментарии

РБООткр 18:9-10
Лопухин “Сойдут”, чтобы сесть на пол в знак траура. - “Князья моря” - или князья морских государств, общественное устройство которых пророк представляет, по образу Тира (ср.

Другие переводы

ТурконякаІ зійдуть з їхніх престолів всі володарі з народів моря і знімуть мітри з їхніх голів і їхню багато барвну одіж скинуть. Жахом жахнуться, сядуть на землю і боятимуться за їхнє знищення і застогнуть за тобою.
ОгієнкаІ всі князі моря посхо́дять із тро́нів своїх, і поздіймають вони свої ма́нтії, і постягають свої кольоро́ві одежі, — і зодя́гнуться стра́хом, посідають на землю, і будуть тремтіти щохвилі, і стовпо́м постаю́ть над тобою.
РБОВсе вожди приморских стран сойдут со своих престолов, снимут мантии свои, сорвут с себя узорчатые облачения — одеянием их станет страх. Сядут они на землю, объятые трепетом, глядя с ужасом на то, что с тобой случилось.
MDRИ все властители приморских стран сойдут со своих тронов и, сняв свои прекрасные мантии, облачатся в одежды печали и страха. Они всё время будут дрожать от ужаса. Они будут сидеть на земле и будут изумляться тебе.
NASB+"Then all the princes of the sea will go down from their thrones, remove their robes, and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, tremble every moment, and be appalled at you.