Комментарии

Лопухин “И взял другаго из царского рода” - Седекию. - “И обязал его клятвою”. Слав. точнее: “и введет его в клятву” образ выражения объясняется, вероятно, обрядом при заключении...

Другие переводы

ТурконякаІ візьме з царського насіння і завіщає з ним завіт і введе його в клятву. І візьме володарів землі,
ОгієнкаІ взяв із царсько́го насіння, і склав з ним умову, і ввів його в прися́гу, і забрав поту́жних землі,
РБООн выбрал человека царского рода, заключил с ним договор о верности, скрепленный страшной клятвой. И всех вождей страны он взял в плен,
MDRЗатем Навуходоносор заключил договор с человеком из царской семьи, который обещал ему быть верным. Навуходоносор сделал этого человека новым царём Иудеи, а затем забрал из Иудеи всех сильных людей.
NASB+'And he took one of the royal family and made a covenant with him, putting him under oath. He also took away the mighty of the land,