Комментарии

ЛопухинИзготовление верхней ризы. См. толк. 31–34 ст. 28 гл.

Другие переводы

ТурконякаІ побачив Мойсей всі діла, і зробили їх так як заповів Господь Мойсеєві, так їх зробили. І поблагословив їх Мойсей.
ОгієнкаА о́твір ша́ти в сере́дині її, як отвір па́нцера; край отво́ру її обрамований навколо, — щоб не де́ртися їй.
РБОВ ней был вырез с прочным краем, как у воинского облачения, чтобы риза не рвалась.
MDRСделали посередине его отверстие для головы и обшили края отверстия материалом, чтобы оно не рвалось.
NASB+and the opening of the robe was [at the top] in the center, as the opening of a coat of mail, with a binding all around its opening, that it might not be torn.