Комментарии

Лопухин Представление растерзанного диким зверем животного служит не только подтверждением совершившегося факта, но и доказательством того, что взявший животное охранял его, прогнал хищника (растерзанное...

Другие переводы

ТурконякаЯкщо ж хтось позичить (щось) у ближнього і побитим буде чи згине, а пана не було з ним, віддасть.
ОгієнкаА коли хто позичить від свого ближнього худобину, а вона буде скалічена або згине, а власник її не був із нею, то конче відшкодує;
РБОЕсли скотина будет растерзана зверями, то пусть он представит в доказательство ее останки — тогда он не должен возмещать ущерб.
MDRНо если при скотине был хозяин, то сосед не должен платить. Или же, если сосед заплатит деньги за наём скота и скотина умрёт или покалечится, то он не должен платить, ибо тех денег, что он заплатил за наём скотины, достаточно.
NASB+"If it is all torn to pieces, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn to pieces.