Турконяка | Вийшов же Мойсей на зустріч свому тестеві, і поклонився йому і поцілував його, і обнялися. І завів його до шатра. |
Огієнка | І вийшов Мойсей навпроти свого тестя, та й уклонився до землі, і поцілував його. І питали вони один о́дного про мир, і ввійшли до намету. |
РБО | Моисей вышел, поклонился тестю, поцеловал его — и, обменявшись приветствиями, они вошли в шатер. |
MDR | Моисей вышел навстречу своему тестю, поклонился ему и поцеловал его. Мужчины спросили друг друга о здоровье, а потом вошли в шатёр Моисея, чтобы продолжить разговор. |
NASB+ | Then Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him; and they asked each other of their welfare, and went into the tent. |