| Турконяка | І розповів Мойсей тестеві все, що зробив Господь Фараонові і єгиптянам задля Ізраїля, і ввесь труд, що стався їм в дорозі, і як вирвав їх Господь з руки Фараона і з руки єгиптян. | 
| Огієнка | І оповів Мойсей своєму те́стеві про все, що́ зробив був Господь фараонові та Єгиптові через Ізраїля, про всі ті труднощі, які він спіткав був по дорозі, та Господь визволив їх. | 
| РБО | Моисей рассказал тестю о том, что сделал Господь с фараоном и египтянами, заступаясь за сынов Израилевых, и о том, как труден был их путь через пустыню и как Господь их спасал. | 
| MDR | Моисей рассказал Иофору обо всём, что Господь сделал для израильского народа, рассказал обо всём, что Господь сделал с фараоном и с египетским народом, рассказал также и о трудностях, которые были у них в пути, и ещё рассказал ему о том, как Господь спасал народ Израиля всякий раз, когда они попадали в беду. | 
| NASB+ | And Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake,  all the hardship that had befallen them on the journey, and [how] the Lord had delivered them. |